海盐农商银行总行办公大楼是海盐滨海新城的门户形象,设计以流线式表皮在裙房与主楼间自由流动,形成一体化的立面语言,在构建建筑与环境多元对谈的同时,创造出一座具有时代精神和地域文化的总行大楼。
Haiyan Rural Commercial Bank Head office building is the gateway image of Haiyan Coastal New City. The design uses a streamlined surface to flow freely between the skirt building and the main building, forming an integrated facade language. While constructing a diversified dialogue between architecture and environment, it creates a head office building with the spirit of The Times and regional culture.
嘉兴海盐,素以钱江潮源,畔海为居而著称。作为杭州湾面海门户,海盐滨海新城是总体城市设计中的形象窗口,是未来城市发展的重点区域。
Haiyan is known as the tidal source of the Qiantang River and the riverside sea as its home. As the gateway of Hangzhou Bay facing the sea, Haiyan New City is an image window in the overall urban design and a key area for future urban development.
海盐农商银行总行办公大楼位处新城核心片区,邻近海岸线,总建筑面积达34621m2。借助杭州湾跨海大桥的交通优势,办公楼整合区域各类积极要素,积极地融入新城的发展进程。
Haiyan Rural Commercial Bank Head office building is located in the core area of the new city, near the coastline, with a total construction area of 34621m2. With the transportation advantages of Hangzhou Bay cross-Sea Bridge, the office building integrates various positive elements of the region and actively integrates into the development process of the new city.
办公楼将地域江潮文化映射于建筑外立面,简约的流线表皮提取自江潮符号,轻盈的线型构成令人印象深刻。
The office building maps the regional river tide culture to the facade of the building, the simple streamline skin is extracted from the river tide symbol, and the light linear composition is impressive.
我们希望营造一座如江潮般自由大气的办公总部,你的视线会自然地沿着线条垂直游移,仿佛江潮自然的延伸,流淌为空间的痕迹。
We hope to create a free and atmospheric office headquarters like the river tide, your sight will naturally move vertically along the lines, as if the river tide naturally extends, flowing as a trace of space.
江潮之势
THE SHAPE OF TIDE
钱塘江潮被誉为“天下第一潮”。设计提取江潮拍岸的符号意象,运用于整体造型之中,呈现独有的地域文化。
The Qiantang River tide is known as the "first tide under heaven". The design extracts the symbolic image of the river tide beating the bank, and applies it to the overall shape to present the unique regional culture.
灵动的流线表皮纵横编织于裙房和主楼,形成不可分隔的整体,建筑体量明确大方,唤起潮水交汇,气贯长虹的观潮记忆,凝刻为城市中的现代意象。
The flexible streamline skin is woven in the podium and the main building, forming an inseparable whole, the building volume is clear and generous, evoking the tide junction, the tide watching memory, and the modern image in the city.
办公楼采用不同的设计模式,借以实现流线与建筑体量间的协调关联。
The office building uses different design patterns to achieve a harmonious relationship between the flow line and the building volume.
设计以幕墙节点模数为入手,综合考虑平面与竖向空间的尺度,幕墙框架的间距和端部的交接关系,确定模数尺寸,实现物质、能量与信息之间的标准化交互。
The design starts with the node module of the curtain wall, comprehensively considers the scale of the plane and vertical space, the spacing of the curtain wall frame and the connection relationship between the ends, determines the module size, and realizes the standardized interaction between matter, energy and information.
建筑最终呈现出流线式的表皮肌理,舒展的铝板流线从主楼屋顶婉转直下,包络裙房,浑然一体。裙房形体围合布局,中心形成露天内院,改善自然通风和天然采光,海风与江潮,仿佛置身其间。
The building finally presents a streamlined skin texture, stretching the aluminum sheet flow line from the roof of the main building, enveloping the podium, integrated. The podium form encloses the layout and forms an open-air inner courtyard in the center to improve natural ventilation and natural lighting. Sea breeze and river tide make you feel as if you are in it.
在裙房和主楼流线表皮的间隙,设计巧妙的将裙房屋顶大型设备隐藏其中,充分利用流线式表皮带来的空间便利,塑造第五立面简洁、完整的特征造型。
In the gap between the skirt house and the main building's streamline skin, the design cleverly hides the large equipment on the top of the skirt house, makes full use of the spatial convenience brought by the streamline skin, and creates a simple and complete characteristic shape of the fifth facade.
流线表皮由金属铝板与型材线脚所组成,内嵌LED线性灯,同时提供外遮阳的功能。水平、垂直和不规则形遮阳应用于建筑不同部位,将形式与功能统筹于流线表皮语言之中。
The streamline skin is composed of aluminum plate and profile molding, inlaid with LED linear lights, and provides the function of external shading. Horizontal, vertical and irregular shading is applied to different parts of the building, integrating form and function in the streamlined skin language.
新城门户
NEW CITY PORTAL
从城市设计维度出发,办公楼与对侧的规划高层建筑为片区的门户双塔,考虑到视觉界面与使用需求,设计办公主楼置于场地西南侧,临街而立,主楼北端布置偏心核心筒,为南侧创造最大的办公空间和景观视野。
From the perspective of urban design, the office building and the planned high-rise building on the opposite side are the two gateway towers of the area. Considering the visual interface and use requirements, the main office building is designed to stand on the southwest side of the site, facing the street, and the eccentric core is arranged at the north end of the main building to create the largest office space and landscape vision for the south side.
办公楼积极介入城市生活之中,确保最大的灵活性,实现不同空间的紧密对谈。
The office building is actively involved in the life of the city, ensuring maximum flexibility and achieving a close dialogue between different Spaces.
现代化的企业总部不仅局限为办公场地,更多地关注人的多样需求。办公楼功能涵盖办公、商业和多功能共享空间,营造一个集聚、交流与创作的公共空间。
Modern corporate headquarters are not only limited to office space, but also pay more attention to the diverse needs of people. The functions of the office building include office, commercial and multi-functional shared Spaces, creating a public space for gathering, communication and creation.
建筑不设置围墙,场地和裙房营业大厅均向市民开放,以开放共享的姿态成为区域的标志节点。
The building does not have walls, the site and the podium business hall are open to the public, and become the symbol node of the region with an open and shared attitude.
不同方向的市民自然地进入办公楼,穿过入口,踏入门厅,人行动线于中心内院达到整个空间序列的高潮,实现建筑与城市间的情境建构。
Citizens in different directions naturally enter the office building, pass through the entrance and enter the foyer, and the human action line reaches the climax of the entire spatial sequence in the central inner courtyard, realizing the situational construction between the building and the city.
对于使用需求的考量、城市风貌的协调,海盐农商银行总行办公大楼在建成后,已在市民群众中形成良好口碑,逐渐成为重要的城市打卡点。
For the consideration of use needs and the coordination of urban style, the Haiyan Rural Commercial Bank head office building has formed a good reputation among the public after its completion, and has gradually become an important urban punching point.
激发城市活力,体现企业精神,办公楼探索两者间的平衡,在改善城市形象的同时,彰显出海盐多元包容的大气形象。
To stimulate the vitality of the city and reflect the spirit of enterprise, the office building explores the balance between the two, while improving the image of the city, highlighting the atmosphere of Haiyan's diversity and inclusiveness.
结语
SUMMARY
携江潮之势态,谱新城之篇章。海盐农商银行总行办公大楼运用多种策略,统筹协调诸要素间的内在联系,以具有辨识度的一体化流线立面设计,打造了一座大气不失灵动的新城门户。
With the state of the river tide, the new city chapter. Haiyan Rural Commercial Bank Head office building uses a variety of strategies to coordinate the internal relations between various elements, with a recognizable integrated streamline facade design, to create an atmosphere without clever new city portal
从积淀的江潮文化中汲取独有的情境氛围,重塑为城市记忆中的时代精神,在参与和连接中,办公楼将为城市生活带来现代化的畔海体验。
. Absorbing the unique situational atmosphere from the accumulated river tide culture and reshaping it into the spirit of The Times in the city's memory, the office building will bring a modern waterfront experience to urban life through participation and connection.
海盐农商银行总行办公大楼
Haiyan Rural Commercial Bank Office Building
总建筑面积 | 34561.56 m2
Project Size | 34561.56 m2
设计单位 浙江大学建筑设计研究院
Company Name | The Architectural Design & Research Institute of Zhejiang University Co., Ltd. (UAD)
项目负责 | 胡频飞
Project leader | Hu Pinfei建筑设计 | 钱锡栋,胡频飞,周俊,张梦芸
Collaborating Architect(s) | Qian Xidong, Hu Pinfei, Zhou Jun, Zhang Mengyun
结构设计 | 阚建忠,李建立,陈培威,郭佳鹏,金居高
Structural Engineer | Kan Jianzhong, Li Jianli, Chen Peiwei, Guo Jiapeng, Jin Jvgao
给排水设计 | 易家松,邵煜然
Drainage Design | Yi Jiasong, Shao Yuran
暖通设计 | 潘大红,易凯
Heating and Ventilation Design | Pan Dahong, Yi Kai
电气设计 | 冯百乐,徐松杰,杜枝枝,钱坤
Electrical Design | Feng Baile, Xu Songjie, Du Zhizhi, Qian Kun
智能化设计 | 马健,陈佳
Intelligence Design | Ma Jian, Chen Jia
幕墙设计 | 白启安,香春,杨东艳,蒋乾阳
Curtain Design | Bai Qi’an, Xiang Chun, Yang Dongyan, Jiang Qianyang
基坑设计 | 陈刚,沈杰超
Foundation Design | Chen Gang, Shen Jiechao
照明设计 | 王小冬,王俊杰
Lighting Design | Wang Xiaodong, Wang Junjie
业主方 | 浙江海盐农村商业银行股份有限公司
Client Name | Zhejiang Haiyan Rural Commercial Bank Co., Ltd
合作方 | 中国美术学院风景建筑设计研究总院有限公司(室内),杭州绿风生态旅游规划设计研究院有限公司(景观)
Partners | The Design Institute of Landscape & Architecture China Academy of Art Co.,Ltd, Hangzhou Green Wind Eco-tourism Planning and Design Institute Co., Ltd
施工方 | 博元建设集团股份有限公司,苏州苏明装饰股份有限公司
Main Contractors | BoYuan Construction Co., Ltd, Suzhou SumingDecoration Co.,Ltd
建筑摄影 | 本质映像-柯剑波Photography | Ke Jianbo
发文编辑/网站审核|Yirou
版权©建道筑格ArchiDogs,转载请联系media@archidogs.com
若有涉及任何版权问题,请联系media@archidogs.com,我们将尽快妥善处理。